Polska przejmuje Twittera! No może nie do końca, ale od jakiegoś czasu na Twitterze pojawił się wysyp postów "In Poland we don't say...", czyli "W Polsce nie mówimy...". W tweetach ludzie tłumaczą słowa i powiedzonka angielskie na polski w dość specyficzny sposób. Jest to nauka bardzo praktycznego codziennego języka polskiego.
#1. W Polsce nie mówimy "Sherlock Holmes", mówimy...
#2. W Polsce nie mówimy "jesteś taki pomocny", mówimy...
#3. W Polsce nie mówimy "daj mi spokój", mówimy...
#4. W Polsce nie mówimy "Co tu się dzieje", mówimy...
#5. W Polsce nie mówimy "informator", mówimy...
#6. W Polsce nie mówimy "jaka zapierająca dech w piersiach katedra", mówimy...
#7. W Polsce nie mówimy "jasne", mówimy...
#8. W Polsce nie mówimy "na zdrowie", mówimy...
#9.
#10.
#11. W Polsce nie mówimy "nie masz racji", mówimy...
#12. W Polsce nie mówimy "chcę cię zapomnieć", mówimy...
#13. W Polsce nie mówimy "tęsknię za tobą", mówimy...
#14.
#15. W Polsce nie mówimy "mieszkam w małej wiosce", mówimy...
#16. W Polsce nie mówimy "powiem tacie", mówimy...
#17. W Polsce nie mówimy "dobrze, w porządku", mówimy...
#18. W Polsce nie mówimy "jaki bałagan", mówimy...
#19. W Polsce nie mówimy "jesteś zbyt pewny siebie", mówimy...
#20. W Polsce nie mówimy "zepsuło się, ale się nie martw", mówimy...
Dobra, dobra. Chwila. Chcesz sobie skomentować lub ocenić komentujących?
Zaloguj się lub zarejestruj jako nieustraszony bojownik walczący z powagą